117. Die Katze- Spanisch mit AbrilFM lernen

117. Unterschied zwischen oír und escuchar #26.Grammatik

Spanisch mit AbrilFM lernen
Spanisch mit AbrilFM lernen
117. Unterschied zwischen oír und escuchar #26.Grammatik
/

Der Unterschied zwischen oír und escuchar (hören). (Diferencias entre oír y escuchar)

Hörst du den AbrilFM Podcast oder hörst du es zu?

Auf Spanisch

¿Oyes el Podcast de AbrilFM o lo escuchas?

DER EINSTIEG… LA ENTRADA

 

 

Wir sehen es gleich, aber zuerst kommt noch der spanische Witz, denn was versprochen wird, wird auch nicht gebrochen. (Lo vemos a continuación, pero primero el chiste español, que lo prometido es deuda).

Wie sagt man Donner auf Deutsch?….¿Como se dice trueno en alemán?.

Nubes crujen.

Ich Wiederhole… (Repito). Nubes crujen

Nubes crujen…. Auf Deutsch bedeutest es Wolken krachen.

 

Aber bevor.

1-Aqui aprendemos español, pero sobre todo venimos a pasar un buen rato.

(2-Wir lernen hier Spanisch….., aber vor allem sind wir hier um eine gute Zeit zu haben) <=

 

¡Música flamenca por favor !.–Flamenco-Musik bitte !.

*** Flamenco-Musik, ***

 

3-Willkommen bei Abril FM. Ihr Podcast, um Spanisch mit spaß und mühelos zu lernen.

Hier spricht April.

(Bienvenidos a Abril FM. Tu podcast donde aprendes español de forma fácil y divertida.

Al habla Abril) <=

 

*** Wort des Tages*** Palabra del día.

Das heutige Wort ist das Verb hören.

Verb. hören… El verbo escuchar.

Ich wiederhole escuchar.

 

 

*** Grammatikabschnitt ***

Als nächstes sehen wir die Konjugation der Verben oír und escuchar, dann die Unterschiede, und schließlich noch Beispiele.

(A continuación vemos la conjugación de los verbos oír y escuchar, después las diferencias, para acabar con ejemplos.)

 

 

1- Konjugation des Verbs escuchar. ( Conjugación del verbo escuchar)

 

Das Verb ist in der erste Konjugation und endet in -ar.

(Verbo de primera conjugación acabado en -ar)

 

Ich höre …Yo escucho

Du hörst …Tu escuchas

Er hört …El escucha

Wir hören ..Nosotros escuchamos

Ihr hört .. Vosotros escucháis

Sie hören …. Ellos escuchan

Das Partizip. Escuchado.

 

 

1- Konjugation des Verbs oír  (Unregelmäßig). (Conjugación del verbo oír)

 

Ich höre ein Geräusch…Yo oigo un ruido

Du hörst ein Geräusch…Tu oyes un ruido

Er hört ein Geräusch…El oye un ruido

Wir hören ein Geräusch…Nosotros oímos un ruido

Ihr hört ein Geräusch …Vosotros oís un ruido

Sie hören ein Geräusch…Ellos oyen un ruido

Das Partizip: oído.

 

 

2- Die Unterschiede zwischen oír und escuchar…  (Diferencias entre escuchar (Hören) y oír)

 

Oír, ist nur ein Geräusch das man hört, ohne darauf wirklig zu achten…(Oír: es solo para un ruido, sin prestar atención).

Oír: Nimm den Klang wahr  (auditiv wahrnehmung)… (percibir el sonido).

Escuchar: interpretieren den Klang….(interpretar el sonido).

Escuchar, also aufmerksam und es ist eine freiwillige Aktion…. (Escuchar: es prestar atención). Es una acción voluntaria.  (man achtet, und passt auf)

 

Beispiele:

Ich höre ein Geräusch… Oigo un ruido (ohne darauf zu achten)

Ich höre ein Handschlag…. Oigo una palmada. (ohne darauf zu achten auch)

Ich höre einer Person zu….Yo escucho a una persona. ( Achten).

Ich höre das Lied an…. Yo escucho la canción. (Achten)

Sie hören Fernsehen…Ellos escuchan la televisión. (Achten)

Ich höre dir zu, wenn du sprichst..Yo te escucho cuando hablas (Achten)

Hey, hast du das gehört?… ¡Oye!, lo has oído?. In diesem Fall ist oye eine Interjektion und oído das Partizip von Verb oír.

 

3- Weiter Beispiele und die Erklärungen.

 

3-1 ¿Oyes o escuchas a una persona?. Hörst du jemanden? 

Wenn die Menschen sprechen, wollen Sie nicht, dass man Sie zuhören (oír), weil sie nicht nur Töne ausstrahlen, sondern Sie wollen dass wir ihnen zuhören (escuchar), das heißt, dass diese Töne, die sie ausstrahlen,  man interpretiert und die Ideen umgewandelt sollen, und deshalb hören wir ihnen zu. (escuchamos a una persona).
(Las personas cuando hablan no quieren que las oigamos, porque no emiten solo sonidos, sino que quieren que las escuchemos, es decir que esos sonidos que emiten se interpreten y se transformen en ideas y por lo tanto así las escuchamos.)

Du kannst aufhören, jemandem zuzuhören (escuchar) und nur auf ihnen hören (oír). Es bedeutet, dass du nicht mehr darauf achten, was es sagt, aber du hörst es (oyes) einfach die Geräusche, die es durch seinen Mund ausgestrahlt werden. Vielleicht denkst du parallel an etwas anderes. In diesem Fall hörst du ihn (oyes)  und du hörst nicht auf ihn (no le escuchas).
Wie gesagt, Menschen mögen es gehört (escuchado) zu werden, das heißt, den Klang, der aus dem Mund kommt, zu interpretieren, um zu verstehen, was sie sagen.
Aus diesem Grund können dich manchmal welche Leute fragen:
Hey, hörst du mir zu?. .. ¡Oye!, ¿Me estás escuchando?.
(Puedes dejar de escuchar a una persona y ponerte a oírle. Quiere decir que ya no le prestas atención a lo que dice sino que simplemente oyes los ruidos que emite por la boca. A lo mejor paralelamente estas pensando en otra cosa. En ese caso le oyes y no le escuchas.
Como hemos dicho, a las personas les gusta que se les escuche, es decir interpretar el sonido que sale de la boca, para entender lo que dicen.
Por ese motivo a veces algunas personas te preguntan:
¡Oye!, ¿me estás escuchando.?)

3-2 AbrilFM Audienz, hast du mir zugehört? ja oder nein… Oyentes de AbrilFM, ¿me habéis escuchado?. Si o no.
Wenn du ja gesagt hast, bedeutet das, dass du mir zugehört hast. Escuchado.  (Si habéis dicho si, quiere decir que me habéis escuchado).
Aber  wenn du nichts gesagt hast, weil du gekocht hast und über die Zutaten nachgedacht hast, oder du fuhrst mit dem Auto und denkst an die Feiertage, oder du gehts zur Schule, aber denkst an die Lektion von gestern. Dann kannst du sagen, dass du mir nur zugehört hast (oído), aber nicht gehört hast. (escuchado)
(Sino habéis dicho nada, porque estábais cocinando y pensando en los ingredientes. Estábais conduciendo y pensando en las vacaciones. Estábais andando hacia el colegio pero pensando en la lección de ayer. Entonces se puede decir que solo me habéis oído, pero no escuchado).

3-3 ¿Oyes o escuchas la tele?. Hörst du das TV?….
Ich höre den Fernseher nicht, er ist sehr leise und ich höre den Ton des Fernsehers ebenso nicht… Auf Spanisch wäre: No oigo la televisión, esta muy baja, no oigo el sonido de la televisión.
Ich höre (escucho) nicht den Fernseher, sie sagen etwas Interessantes, aber ich passe nicht auf….Auf Spanisch wäre: No escucho la televisión, están diciendo algo interesante, pero no  estoy prestando atención.
Das bedeutest, das wir normalerweise escuchamos la TV.

3-4 ¿Oyes o escuchas música?… Hörst du Musik?
Wenn du dich gedanklich um die Texte kümmerst, die Instrumente genießt und den Sounds, dann hörst (escuchas) die Musik.
Wenn du zusätzlich zum Musikhören eine andere geistige Aktivität ausübst, wie zum Beispiel ein Buch schreibest, oder lernst, während du Musik hörst, dann oyes Musik.
(Si mentalmente estas atendiendo a la letra, a los instrumentos y disfrutas de los sonidos, entonces escuchas la canción.  Si ademas de oír música haces otra actividad mental, como escribir un libro, estudiar, entonces oyes música)

 

3-5

Abril,  Abril

¿Oyes el perro?

Abril: ummm.

¿Espera?.. No.

 

3-6 Mehrere Beispiele:

Lass die Musik des Podcast 100 anhören… Escuchemos la música de entrada del podcast 100:
Lass uns hören, was Luis von Ahn in unserem Podcast 116 sagt…Escuchemos lo que dice Luis von Ahn en el podcast 116.
Ich höre einen Wolf….Yo oigo un lobo.

***

Und zu enden… Para finalizar:

Kann mir jemand den Unterschied zwischen sehen (ver) und schauen (mirar) sagen?.

DIE VERABSCHIEDUNG…  LA DESPEDIDA

 

Hörst du den AbrilFM Podcast oder hörst du es?

Auf Spanisch

Entonces, ¿Oyes el Podcast de AbrilFM o lo escuchas?

Schiiiii

 

Man würde eine Stecknadel fallen hören.

No se oye ni una mosca.

***Sonido mosca.***