146. Die Katze- Spanisch mit AbrilFM lernen

146. Heute einen spanischen Podcast #55.Rat

DER EINSTIEG… LA ENTRADA

Heute haben wir einen Podcast auf spanisch.
Auf Spanisch
Hoy tenemos un podcast en Español.

Wir werden den Podcast Nr. 141 erneut abspielen, diesmal jedoch die gesamte Episode auf Spanisch. Wie gesagt, haben wir in den Podcast-Notizen oder auf der Website die Übersetzung von Spanischen von was ich sage im Deutschen.
(Hoy vamos a reproducir el podcast Nr 141 de nuevo, pero esta vez todo el episodio en Español. Como os dije tenemos en las notas del Podcast o en la página web la traducción en Español de lo dicho en alemán).

Im Podcast der letzten Woche sagte mir ein Zuhörer, dass ein Wort normalerweise falsch ausgesprochen wird. Dies ist das Wort Mallorca. Mallorca spricht sich mit zwei „eles“ aus, ähnlich dem „J“ in Deutschen und nicht mit einem „ele“, was Malorca heißen würde. Danke Bernd für deinen Kommentar.
(En el Podcast de la semana pasada, un oyente me dijo que había una palabra que se pronunciaba normalmente mal. Esta es la palabra Mallorca. Mallorca se pronuncia con dos „eles“ similar a la „y“ y no con una „ele“ que se diría Malorca. Gracias Bernd por tu comentario)

Im vorherigen Podcast habe ich euch eine Frage gestellt, was bedeutet cachorro?.  Wir sehen es gleich im Abschnitt „Wort des Tages“.

(En el podcast anterior os hacía una pregunta, ¿que significa cachorro?. Lo vemos a continuación en la sección  palabra del día. 

Aber bevor.

1-Aquí aprendemos español, pero sobre todo venimos a pasar un buen rato. <=

(2-Wir lernen hier Spanisch….., aber vor allem sind wir hier um eine gute Zeit zu haben)

¡Música flamenca por favor !.–Flamenco-Musik bitte !.

*** Flamenco-Musik, ***

3-Willkommen bei Abril FM. Ihr Podcast, um Spanisch mit spaß und mühelos zu lernen. 

Hier spricht April. <=

(4-Bienvenidos a Abril FM. Tu podcast donde aprendes español de forma fácil y divertida.

Al habla Abril)

 

Wort des Tages*** Palabra del día

Das heutige Wort ist:
(La palabra del día es)

Der Welpe… El cachorro.  Ich wiederhole: repito: ca-cho-rro.

 

***Die Ratschlagsektion*** Sección de consejos ó cultura general.

Beginnen wir mit dem Podcast auf Spanisch
(Empecemos con el Podcast en Español)

Heute sprechen wir über eine spanische Figur, die sich der Natur und den Tieren gewidmet hat.
(Hoy vamos a hablar de un personaje español que se ha dedicado a la naturaleza y a los animales)

Es geht um Dr. Félix Rodríguez de la Fuente.

(Se trata del doctor Félix Rodríguez de la Fuente.)

Er war ein Naturforscher der 70er und 80er Jahre, der die Denkweise der Spanier in Bezug auf Tiere und deren Schutz veränderte.
(Fue un naturalista de los años 70 y 80 que hizo cambiar la manera de pensar de los españoles en relación a los animales y su protección).

Félix war für die Spanier als Jacques-Yves Cousteau für die Franzosen oder als TV-Legende Bernhard Grzimek / Heinz Sielmann für die Deutschen.

(Félix fue para los españoles como Jacques-Yves Cousteau para los franceses, ó como las leyendas de la televisión alemana Bernhard Grzimek /Heinz Sielmann).

Félix war der Tiermensch par excellence. Zu seiner Zeit gab es keine Tierprogramme, die besser waren als seins. Heute sagen alle seine Zuhörer, es gäbe kein besseres Tierprogramm als das von Felix Rodriguez de la Fuente.

(Félix fue el hombre de los animales por excelencia. Durante su tiempo no había programa mejor que el suyo. Hoy en día  todavía dicen sus oyentes que no se ha realizado un programa de animales mejor que el de Félix Rodríguez de la Fuente).

Er widmete sein Leben lang die Tiere auf der Iberischen Halbinsel zu beschreiben. Der Wolf, der Iberische Luchs, der Mufflon, der Iberische Bär usw. Er machte auch einige Episoden in Südamerika und Nordamerika.

(Se dedicó gran parte de su vida a describir los animales de la península Ibérica. El lobo, el lince Ibérico, el muflón, el oso ibérico, etc.. También hizo algunos episodios en Sudamérica y Norteamérica).

Er machte eine Enzyklopädie die Fauna und verkaufte Millionen von Exemplaren in Spanien.
Wenn du Tiere magst und Spanisch lernen möchtest, sind seine Feldnotizen auf Spanisch cuadernos de campo genannt, die besten. Es sind kleine Notizbücher, in denen er die Eigenschaften der Tiere aufgeschrieben hat. Sie sind voller Zeichnungen und mit der Erklärung der Tiere auf Spanisch. Heutzutage kannst du diese Notizbücher in Amazon España oder aus zweiter Hand kaufen. Ich lasse ein paar Links auf meine WebSeite.
Wenn du einen Flohmarkt in Spanien besuchst und eines dieser Bücher findest, empfehle ich sie.

https://www.amazon.es/s?k=felix+rodriguez+de+la+fuente+cuadernos+de+campo&qid=1553544892&ref=sr_pg_1

Realizó una enciclopedia de la fauna y vendió millones de ejemplares en España
Si te gustan los animales y quieres aprender español, sus cuadernos de campo es lo mejor. Son unos cuadernos pequeños donde apuntaba las características de los animales. Están llenos de dibujos y la explicación de los animales va en Español. Hoy en día se pueden comprar esos cuadernos en Amazon España, o de segunda mano. Dejo un par de enlaces en la web.
Si vais a visitar algún mercadillo en España y os encontráis alguno de estos libros, los recomiendo sin duda para los amantes de los animales.

Félix wurde der Freund der Tiere genannt. Mit seinen Dokumentarfilmen schaffte er in Spanien ein ökologisches Gewissen. Dies trug wahrscheinlich dazu bei, viele Tierarten vor dem Aussterben zu retten.

(A Félix se le llamó el amigo de los animales. Con sus documentales creó una conciencia ecológica en España. Probablemente esto contribuyó a salvar muchas especies en peligro de extinción).

Seine Redekunst, seine Art zu sprechen und der Ton, den er verwendete, war unverwechselbar. Es gibt keinen Spanier über 40, der ihn nicht kennt. Felix war einer der einflussreichsten Menschen einer Generation, der dank ihm die Umwelt anders zu sehen lernte.

(Su oratoria, su forma de hablar y el tono que empleaba eran inconfundibles. No hay español de mas de 40 años  que no lo conozca. Félix fue una de las personas más influyentes entre una generación que aprendió a ver el medio ambiente de otra forma gracias a el)-

Sein Bild wird mit Falken (Halcones auf Spanisch) und Wölfen (Lobos auf Spanisch) in Verbindung gebracht und schützt sie vor dem Aussterben, aber er beschütze auch den iberischen Bär, den Luchs, den Steinadler, den Kaiseradler und den Mufflon. Auf Spanisch…. El oso Ibérico, el lince, el águila real, el águila imperial y el muflón. (Su imagen se asocia a los halcones y los lobos, y protegió a estos para evitar su extinción. Pero también defendió al oso ibérico, al lince, al águila real, al águila imperial y al muflón.).

Der Ruhm von Félix Rodriguez de la Fuente war nicht aufzuhalten. Zwischen 1973 und 1980 machte er seine berühmteste und bekannteste Serie, El hombre y la Tierra (Der Mensch und Erde), und am besten erkennbar an der Abstimmung der Trommeln, den Bildern einer glühenden Sonne und der ständigen Aktion von Menschen und Tiere … Jedes Kapitel versammelte die ganze Familie vor dem Fernseher, sobald die von Antón García Abril komponierte Musik ertönte. Kinder und Eltern trafen sich vor den Fernsehen, um die Serie anzuschauen.

Als er starb, weinten viele Kinder und Eltern um seinen Tod. Sogar eine Gruppe von Kindermusik wurde für ihn komponiert. Das Lied hieß: Mein Freund Felix auf Spanisch, mi amigo Félix, aus der Band Gruppe Enrique y Ana.

(La fama de Félix Rodríguez de la Fuente fue imparable. Entre 1973 y 1980 realiza su serie más famosa y reconocida, El Hombre y la Tierra y también la más reconocible por su sintonía de tambores, sus imágenes de un sol brillante y el movimiento continuo de hombres y animales. Cada capítulo congregaba a toda la familia ante el televisor en cuanto sonaba la música compuesta por Antón García Abril. Niños y padres se reunían en la televisión para ver la serie.
Cuando murió, muchos jóvenes y padres lloraron por su muerte. Incluso hasta un grupo de música infantil, le compuso una canción en su honor. La canción se llamaba: Mi amigo Félix, del grupo Enrique y Ana).

Enrique y Ana – Amigo Félix

Die Generation meiner Eltern bekommt immer noch Gänsehaut, wenn sie das Eröffnungslied dieser Serie El hombre y la tierra hören.
Höre Félix Rodriguez de la Fuente an, als er eines seiner berühmtesten Kapitel über den Wolf sprach:

(A la generación de mis padres todavía se les pone la piel de gallina cuando escuchan la canción de entrada de esta serie llamada el Hombre y la tierra.
Escuchemos a Félix Rodriguez de la Fuente como hablaba sobre el lobo, en unos de sus capítulos mas famosos:).

„Estamos haciendo la presentación, de uno de los capítulos que dedicamos al lobo en esta detenida monografía, precisamente el capítulo que se dedica a sus actividades como depredador. Los naturalista y concretamente los ecólogos acostumbran a recoger estas faunas en unos bonitos dibujos geométricos que llaman pirámides de números. En nuestro cuaderno de campo tenemos precisamente una de estas pirámides, la que corresponde al bosque mediterráneo integral antes de que fuera degradado por el hombre“.

Die Akademie der Wissenschaften und der Künste des spanischen Fernsehens wählte im Jahr 2000 die Serie Der Mensch und die Erde, El Hombre y la Tierra, als die beste Produktion aller Zeitens des Fernsehens in Spanien.
In Deutschland wurde die Serie auch in den Jahren 79 bis 81 auf ARD und später in verschiedenen deutschen Sendungen ausgestrahlt.

(La academia de las ciencias y las artes de televisión española, eligió en el año 2.000 la serie El hombre y la Tierra como la mejor producción de la historia de la televisión en España.
En Alemania también se retransmitió la serie durante los años 79 al 81 en ARD y mas tarde en diferentes cadenas alemanas).

Hast du jemals diese Serie in Deutschland gesehen? Schreib mir ob es dir gefallen hat auf Abril@abrilFM.com
Du kannst heute noch die Serie im Internet ansehen. Natürlich auf Spanisch. Den Link findet ihr in der Beschreibung auf meine WebSeite.
(¿Visteis alguna vez esta serie Española en Alemania?. Escribidme a Abril@abrilFM.com, contarme vuestros comentarios y decidme si os gustó
Tu puedes ver hoy todavía la serie en internet. En español. Dejo los enlaces en la página web).

Intro Musik und Lobo Episode:

http://www.rtve.es/alacarta/videos/el-hombre-y-la-tierra/hombre-tierra-fauna-iberica-lobo/4521623/

https://www.fernsehserien.de/fauna-iberica

Sein Erbe, eine Botschaft, die heute noch aktuell ist:
Natur bewahren und Tiere lieben.
(Su legado, un mensaje que es hoy en día todavía actual:
Preservar la naturaleza y amar a los animales).

 

DIE VERABSCHIEDUNG…  LA DESPEDIDA

Wir werden in den kommenden Wochen einen sehr interessanten Podcast bringen, und werden die Abril-Golden-Awards bekannt geben, die am 27. April verliehen wurden.
(Tenemos podcast muy interesantes las próximas semanas y daremos a conocer los premios Abril de Oro que se concedieron el pasado 27 de Abril).

Verpass es nicht!.
Auf Spanisch
¡No te lo pierdas!.