130. Die Katze- Spanisch mit AbrilFM lernen

130. Das Gute, das Schlechte und das Hassliche #48.Rat

DER EINSTIEG… LA ENTRADA

 

Frohes neues Jahr 2019.

Auf Spanisch.

Feliz Año nuevo 2019.

 

Das Erster Podcast des Jahres. Wir verfolgen unsere Struktur von 2 Podcasts der allgemeinen Kultur, 1 mal Grammatik Podcast, 1 mal Konversation und dann noch ein Vokabular.

Heute haben wir einen Ratschlag-podcast und wir werden alles über den Preis lernen. Möchtest du wissen, welche Beziehung zwischen dem Clint Eastwood-Film, das Gute, das Schlechte und das Hässliche und den Preisen besteht?.

Dann verpasst nicht dieses Podcast.

(Primer podcast del año. Seguimos con nuestra estructura de 2 Podcast de cultura general, uno de gramática, uno de conversación y también uno de vocabulario. Hoy tenemos un podcast de cultura general y vamos a ver todo sobre el precio.

¿Quieres saber que relación hay entre la película de Clint Eastwood, el bueno, el feo y el malo y los precios?. No te pierdas este Podcast.)

 

Aber bevor.

1-Aquí aprendemos español, pero sobre todo venimos a pasar un buen rato. <=

(2-Wir lernen hier Spanisch….., aber vor allem sind wir hier um eine gute Zeit zu haben)

 

¡Música flamenca por favor !.–Flamenco-Musik bitte !.

*** Flamenco-Musik, ***

 

3-Willkommen bei Abril FM. Ihr Podcast, um Spanisch mit spaß und mühelos zu lernen. 

Hier spricht April. <=

(4-Bienvenidos a Abril FM. Tu podcast donde aprendes español de forma fácil y divertida.

Al habla Abril)

 

Wort des Tages*** Palabra del día

 

In Podcast 54 hatten wir als Wort des Tages Der Preis.. El Precio.

(En el Podcast 54 tuvimos como palabra del día Der Preis… El precio)

 

Heute sehen wir ein Adjektiv, das den Preis beschreibt.

(Hoy vamos a ver un adjetivo que describe el precio.)

Teuer… (Adj) Caro.(a). Ich wiederhole Ca-ro

 

 

***Die Ratschlagsektion*** Sección de consejos ó cultura general.

Lesen wir die Definition von teuer in den Wörterbuch von Diccionario de la Real Academia Española (die Königlich Spanische Akademie).

(Leamos la definición de caro según la real academia española):

Das Adjektiv caro o cara: Que tiene un precio alto o más alto de lo normal.  Auf Deutsch wäre:  Was einen hohen Preis hat oder höher als normal ist.

Wir werden den Podcast in 4 Punkte unterteilen.
1- Adjektive, die das Nomen Preis begleiten.
2- Bedeutung von PVP.
3- Der Schmerz des Bezahlens  (El dolor de pagar).
4-Das Preissystem das Gute, das Schlechte und das Hässliche.

(Vamos a dividir el Podcast en 4 puntos.
1-Adjetivos que acompañan al precio
2- Significado de PVP.
3- El dolor de pagar
4- El sistema de precios del bueno, el feo y el malo.)

 

Erste Punkt.

1-Adjektive: alto, bajo, caro barato.

Hoher PreisPrecio alto: 

Es ist der Preis, von dem wir denken, dass er bestimmte Dinge hat, die viel kosten. Dass man dafür viel Geld bezahlen muss. Zum Beispiel einen Ferrari. Precio alto

(Es el precio que consideramos que tiene ciertas cosas que cuestan mucho. Que tienes que pagar mucho dinero por ellas. Por ejemplo un Ferrari).

Niedriger Preis…Precio bajo:

Der Preis von etwas, das wenig Geld kostet. Zum Beispiel einen Kugelschreiber. Precio bajo

(El precio de algo que cuesta poco dinero. Por ejemplo un bolígrafo).

Teuer Preis... Precio caro:

Der Preis ist hoch für den Wert des Produkts oder der Dienstleistung. Precio caro.

 (El precio es alto para el valor que tiene el producto, o un servicio)

Günstiger Preis… Precio barato:

Der Preis ist niedrig für den Wert des Produkts. In der Regel wird davon ausgegangen, dass es einen guten Preis hat. Wenn es sehr günstig ist, wird es normalerweise als Schnäppchen auf Spanisch ganga, (feminin la ganga), bezeichnet. Z.B. Esto es una ganga. Precio barato.

(El precio es bajo para el valor que tiene el producto. Se suele considerar que tiene un buen precio, si es muy barato se le suele llamar ganga).

 

  • Können wir einen hohen Preis haben welches aber trotzdem günstig ist?.  (Günstig auf Spanisch ist económico).

Ja. Wir haben einen Ferrari welches in Rabat ist, was nur 150.000 Euro kosten, also es ist immer noch einen hohen Preis aber trotzdem günstig dann wenn wir es mit normal Preis vergleichen sonst werde eigentlich 250.00 kosten. Es kann sogar ein Schnäppchen sein. Ganga.

  • Ist ein hoher Preis immer teuer?

Nein, ein hoher Preis kann auch billig sein, wenn er unter dem Wert der Sache liegt.

(¿Podemos tener un precio alto y considerar algo que sea barato?.

Si. Podemos tener un Ferrari de rebajas que solo cueste 180.000 Euros, osea un precio alto, cuando su precio normal es de 250.000 Euros. Lo que tendremos en esta ocasión es un precio alto y barato o incluso puede llegar a ser una ganga.

¿Es un precio alto siempre caro?.

No, precio alto puede ser barato si esta por debajo del valor de la cosa.)

 

2-PVP

Manchmal sehen wir in Spanien, dass auf den Etiketten einiger Produkte die Abkürzung PVP steht. Das heißt, PVP: 99 Euro.

PVP bedeutet: unverbindlicher Verkaufspreis (UVP) auf Deutsch und in Spanischen: Precio de venta al Público. Ich wiederhole, precio de venta al público. PVP.

(Algunas veces vemos que pone en las etiquetas de algún producto las siglas PVP. Es decir PVP: 99 Euros. PVP Significa: Precio de Venta al Público).

 

3-Der Schmerz des Bezahlens auf Spanisch El dolor de pagar.

Wenn eine Person bezahlt, wird Geld abgegeben und diese Trennung verursacht Schmerzen. Der Schmerz des Bezahlens. Es ist schwer für uns, das verdiente Geld abzugeben.

(Cuando uno paga se desprende de un dinero y ese desprendimiento produce dolor.

Nos cuesta dar el dinero que hemos ganado).

 

Dieser Zahlungsschmerz kann aufgrund verschiedener Faktoren reduziert werden, z.B.

1-Die Zahlungsweise. Mit Kredit karte weniger schmerzen  als mit Bargeld.

2- Der Moment der Zahlung.

3- Der Ärger des Bezahlens. So schwer wie du zahlen musst. Beim Kauf mit einer langen Warteschlange verursacht es mehr Schmerzen.

4-Es ist ein geschenkt von jemand.?. Dann verursacht es weniger Schmerzen.

Und so weiter.

(¿Como podemos disminuir el dolor del pago?
Ese dolor de pago se puede disminuir según diferentes factores como:
1-Método de pago.
2-El momento del pago.
3-La molestia de pagar. Como de difícil tienes que pagar. En la compra con cola para pagar. Te recuerda el dolor de pagar.
4-¿Te lo regalan?, entonces menor dolor.

Sag mir, was du denkst. Wer hat mehr Schmerz wenn er bezahlt muss ?

Für ein Paar, das separat in ein Restaurant bezahlt, oder für ein Paar, das die andere einlädt.
Wenn jeder für sich selbe bezahlt, haben beide den selbe Schmerz des Bezahlens
Wenn einer den anderen einlädt, hat nur eine den Schmerz, und der andere nicht.

(¿Que piensas tu?,  A quien le duele pagar mas?.

A una pareja, que pagan por separado o a una pareja que uno invita al otro.

Si cada uno paga lo suyo- quiere decir que tienen los dos un dolor de pago.

Si uno invita al otro. Uno solo tiene dolor de pago, el otro no.

 

Der Schmerz des Bezahlens auf Spanisch El dolor de pagar.

 

4-PreisstrategieSistema de precios.  El bueno, el feo y el malo. (Duelo en Sad Hill). Auf Deutsche: Das gute, Das Schlechte und das Hässliche

Im Jahr 1966 drehte Clint Eastwood einen Cowboy-Film. Der Film wurde größtenteils in Spanien gedreht. Die letzte Szene, in der ein Friedhof erscheint, wurde in Arlanza in einer kleinen Stadt in der Provinz Burgos gedreht. Dafür wurde die spanische Armee benötigt, die mit mehr als 5.000 Kreuzen einen Friedhof wiederhergestellt hatten. Im Laufe der Zeit verschwand die Szene des Friedhofs. 50 Jahre später und mit Hilfe einer Crowdfunding wurde der Friedhof des Films wiederholt und jeder, der an der Crowdfunding teilnahm, wurde mit seinem Namen ein Kreuz auf den Boden gesetzt.

(En el año 1966 Clint Eastwood rodó una película de vaqueros.

Buena parte de la película se rodó en España y la escena final en la que aparece un cementerio fue rodada en Arlanza, en una pequeña localidad de la provincia de Burgos.

Para ello se necesitó al ejército español que ayudó a recrear un cementerio clavando mas de 5.000 cruces. Con el paso del tiempo el escenario del cementerio desapareció.

50 años después y con la ayuda de un crowfunding el cementerio de la película se volvió a re-hacer y todo el que participó en el crowfunding se le puso una cruz en el terreno con su nombre).

 

Nun, April und was hat das mit den Preisen zu tun?

(¿Bueno, Abril y que tiene que ver esto con los precios?).

Nun, es gibt viele Unternehmen, die eine Preisstrategie verfolgen, die sich an den Namen dieses Films erinnert.

(Pues que hay muchas empresas que siguen una estrategia de precios que recuerda al nombre de esta película).

 

Schauen wir uns zum Beispiel Netflix an. Es hat drei Preise in seinem Service

El bueno. Das Gute.  Der gute Preis. Es ist der Preis, den sie für den Verkauf verwenden wollen. Und die, die normalerweise Leute wählen.

El feo. Das Hässliche Der Preis ist hässlich. Es ist der Preis, den sie für diejenigen verwenden, die wenig finanzielle Ressourcen haben. Es sind niedrigen Kosten. Sie schätzen das Extra nicht. Es ist das hässliche Entlein.

El malo. Das Schlechte. Der schlechte Preis. Und der ist für derjenige, die niemand mitnehmen will. Es wird verworfen. Im Allgemein benötigen man ihn als Verbraucher nicht so viel.

(Fijémonos por ejemplo en Netflix.  Tiene tres precios en us servicio..

El bueno. El precio bueno. Es el precio que quieren utilizar para vender. Y el que escoge normalmente las personas.

El feo. El precio feo. Es el precio que utilizan para los que tienen pocos recursos económicos. Low cost. No valoran los extra. Es el patito feo.

El malo. El precio malo. El que no quiere coger nadie. Se descarta. Generalmente como consumidor no se necesita tanto).

 

Da sind die drei Alternativen für die Menschen, um zu entscheiden, was die Unternehmen wollen. Auf diese Weise haben die Menschen das Gefühl, das Gute Preis selbst zu wählen.

Tatsächlich legen die Unternehmen auf diese Weise Preise für Sie vor:

Willst du das, das ekelhaft ist? Das hässliche Preis. El Feo.

Willst du das, dass sehr gut ist? El Bueno. Das gute Preis.

Oder willst du das dass  sehr teuer ist? Der Schlechte. El Malo.

(Tres alternativas para que la gente elija lo que las empresas quieren que elijan. De esta forma las personas tienen la sensación de que eligen lo bueno, ellos mismos.

En realidad las empresas te ponen los precios de esta forma:

¿Quieres esto que es un asco?.  El feo.

¿Quieres esto que esta muy bien?. El bueno.

¿Ó esto que es muy caro?. El malo.)

 

Und hier dreht sich alles um die Preise. Ich hoffe es hat dir gefallen.

(Y esto es todo sobre los precios. Espero que os haya gustado).

 

DIE VERABSCHIEDUNG…  LA DESPEDIDA

 

Ich wünsche euch für 2019, dass alle eure Wünsche erfüllt werden.

Auf Spanisch.

Os deseo para el 2019, que se cumplan todos vuestros deseos. ¡Adiós!.